"Lady Chaturanga's Lover"

──チャトランガ夫人の恋人 

twitter http://twitter.com/chaturanga

Jul 20
Permalink
アルベルト・モラヴィア原作、ベルトルッチ監督『暗殺の森』(1970)の英語版DVD。英語タイトルは”The Conformist”。イタリア語原作のタイトルは”Il Conformista”。いずれも「体制順応主義者」といった意味。ちなみにハヤカワ文庫、千種堅の邦訳タイトルは『孤独な青年』。ややこしい。「青年」がほぼ死語になっている現在ではあれな感じがすれけど、昔は特殊な含意があったのだろう。大江健三郎の初期作品なんかには、よく「青年」が登場する。書名にも『青年の汚名』とか『遅れてきた青年』とか。いま気づいたけど、『孤独な青年の休暇』というのもあったな。ここからとってついたのかな?

アルベルト・モラヴィア原作、ベルトルッチ監督『暗殺の森』(1970)の英語版DVD。英語タイトルは”The Conformist”。イタリア語原作のタイトルは”Il Conformista”。いずれも「体制順応主義者」といった意味。ちなみにハヤカワ文庫、千種堅の邦訳タイトルは『孤独な青年』。ややこしい。「青年」がほぼ死語になっている現在ではあれな感じがすれけど、昔は特殊な含意があったのだろう。大江健三郎の初期作品なんかには、よく「青年」が登場する。書名にも『青年の汚名』とか『遅れてきた青年』とか。いま気づいたけど、『孤独な青年の休暇』というのもあったな。ここからとってついたのかな?